アボカドを輸入しよう
アボカドを輸入しよう
![](https://ritse.jp/wp-content/uploads/2019/04/RITSE_SpencerAndBotan_キャッチ-5.jpeg)
![](https://ritse.jp/wp-content/uploads/2019/04/RITSE_SpencerAndBotan-1.jpg)
*音声ファイルは下記から【音声ファイルダウンロード】をクリックするとダウンロードできます。練習に使用してください。
![voice](https://ritse.jp/icon/voice.png)
![voice](https://ritse.jp/icon/voice.png)
![voice](https://ritse.jp/icon/voice.png)
それでは、あなたはメキシコからアボカドを輸入したいボタン役、私はメキシコ人のアボカド農園の営業マン、スペンサー役で会話を行います。
発音の練習は、QRコードからLINEのRumiに、「Spencer」と呼びかけてね!Rumiがスペンサー役をやるよ!
それでは、トレーニングを始めます!
発音の練習は、QRコードからLINEのRumiに、「Spencer」と呼びかけてね!Rumiがスペンサー役をやるよ!
それでは、トレーニングを始めます!
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Good morning. I’m Botan. Can you see me?
おはようございます。私は、ボタンです。私のこと見えていますか?
おはようございます。私は、ボタンです。私のこと見えていますか?
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Good morning. I’m Spencer. I can see you.
おはようございます。私はスペンサーです。見えていますよ。
おはようございます。私はスペンサーです。見えていますよ。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
It is a pleasure to meet you.
お会いできて光栄です。
お会いできて光栄です。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
The pleasure is all mine.
私の方こそお会いできて光栄です。
私の方こそお会いできて光栄です。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Thank you so much for today.
本日はありがとうございます。
本日はありがとうございます。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Thank you too.
こちらこそ、ありがとうございます。
こちらこそ、ありがとうございます。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
I’m the buyer for NicoNico, It’s a Supermarket company.
私は、スーパーマーケットのNicoNicoで、バイヤーをしています。
私は、スーパーマーケットのNicoNicoで、バイヤーをしています。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
I’m the sales representative for a Mexican farm company, Mex-Grow.
私は、メキシコの農業法人のMex-Growで、営業担当をしています。
私は、メキシコの農業法人のMex-Growで、営業担当をしています。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Thank you for agreeing to speak with me. It must be afternoon there now.
打ち合わせを受けていただきありがとうございます。そちらは今、午後ですね。
打ち合わせを受けていただきありがとうございます。そちらは今、午後ですね。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
It’s not a problem, and yes, it’s half past noon right now.
はい、(時間は特に)問題ないです。ちょうど今、12時半を過ぎたところです。
はい、(時間は特に)問題ないです。ちょうど今、12時半を過ぎたところです。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Hopefully, you have had a meal already?
すでに、(お昼の)食事をとっているといいのですが。
すでに、(お昼の)食事をとっているといいのですが。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Yes, I did. Thank you for asking.
はい、もう済ませました。聞いてくれてありがとう。
はい、もう済ませました。聞いてくれてありがとう。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
If you don’t mind, what food did you have?
もし気にならなければですが、どんなものを食べたか伺っても良いですか?
もし気にならなければですが、どんなものを食べたか伺っても良いですか?
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Oh, I had tacos.
おー。タコスを食べました。
おー。タコスを食べました。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Nice! I have eaten them once before.
いいですね!私も、以前に一度それを食べましたよ。
いいですね!私も、以前に一度それを食べましたよ。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
It is quite convenient to eat them here.
ここで、それ(タコス)を食べるのはとても簡単なんです。
ここで、それ(タコス)を食べるのはとても簡単なんです。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
That’s good to hear.
それはいいですね。
それはいいですね。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Back to business, how may I help you?
本題(仕事の話)に戻ると、どのようにお手伝いしましょうか?
本題(仕事の話)に戻ると、どのようにお手伝いしましょうか?
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
I contacted you about your company’s product. I’d like to purchase avocados in bulk.
御社の商品について(聞きたくて)連絡しました。アボカドをまとめ買いしたいのです。
御社の商品について(聞きたくて)連絡しました。アボカドをまとめ買いしたいのです。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Sure thing. How much do you need?
良いですね。どのくらいのものを考えていますか?
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr1.png)
良いですね。どのくらいのものを考えていますか?
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
I’d like to acquire largely sized avocados.
Could you arrange largely sized avocados?
大きめのサイズのアボカドです。大きいサイズのアボカドを用意できますか?
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr2.png)
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr3_.png)
大きめのサイズのアボカドです。大きいサイズのアボカドを用意できますか?
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
I understand.
It won’t be a problem. How much do you need?
わかりました。問題はないと思います。どのくらい必要ですか?
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr4_.png)
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr5.png)
わかりました。問題はないと思います。どのくらい必要ですか?
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
I’d like to order somewhere between 100 to 200 cases of avocados eventually. Is it possible to arrange 100 to 200 cases?
最終的には100から200ケース注文したいのです。手配することは可能でしょうか?
最終的には100から200ケース注文したいのです。手配することは可能でしょうか?
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Yes. That is very possible.
わかりました。それは十分可能です。
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr6.png)
わかりました。それは十分可能です。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
About how much would each case be?
ケース単位で、いくらぐらいですか?
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr7.png)
ケース単位で、いくらぐらいですか?
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Well, each avocado will be 30 pesos, so a case of 30 avocados would be 900 pesos.
そうですね。アボカド一つが30ペソになります。なので、1ケース30個入りで、900ペソになると思います。
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr8.png)
そうですね。アボカド一つが30ペソになります。なので、1ケース30個入りで、900ペソになると思います。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
I understand. So, it would be roughly 5200 yen a case.
わかりました。そうすると、ざっくり1ケース5,200円ですね。
わかりました。そうすると、ざっくり1ケース5,200円ですね。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Yes, that sounds about right.
はい、だいたいそのくらいです。
はい、だいたいそのくらいです。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Wonderful. Could you deliver them by airplane?
なかなか良いですね。航空便で発送できますか?
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr9.png)
なかなか良いですね。航空便で発送できますか?
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
I’m afraid I can’t deliver them by airplane.
How about by ship?
恐れ入りますが、航空便で発送はできません。船便はどうでしょうか?
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr10.png)
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr11.png)
恐れ入りますが、航空便で発送はできません。船便はどうでしょうか?
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
I see. How long will it take by ship from Mexico to Japan?
わかりました。アボカドは日本に到着するのにどのくらいかかりますか?
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr12.png)
わかりました。アボカドは日本に到着するのにどのくらいかかりますか?
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
The fastest is about 2 weeks. The avocados will be fine, please don’t worry.
一番早くて、だいたい2週間くらいです。アボカドは大丈夫だと思います。ご心配はいりません。
一番早くて、だいたい2週間くらいです。アボカドは大丈夫だと思います。ご心配はいりません。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Okay. I understand. In that case, delivery by ship sounds good.
OK、わかりました。発送は、船便で良さそうですね。
OK、わかりました。発送は、船便で良さそうですね。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Thank you for your understanding.
ご理解いただきありがとうございます。
ご理解いただきありがとうございます。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Mr. Baba will be contacting you with further details.
He is the person who will be handling the purchase process.
Babaさんが、さらに詳細についてご連絡をいたします。彼は、ご購入プロセスを担当いたします。
![参照先](https://ritse.jp/icon/qr13.png)
Babaさんが、さらに詳細についてご連絡をいたします。彼は、ご購入プロセスを担当いたします。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Okay, I look forward to hearing from Mr. Baba.
OK、購入の詳細について、Babaさんからお話を伺えることを楽しみにしています。
OK、購入の詳細について、Babaさんからお話を伺えることを楽しみにしています。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Thank you very much for your time today.
本日はお時間をいただきありがとうございました。
本日はお時間をいただきありがとうございました。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Of course, anytime. Thank you.
もちろんです。いつでもどうぞ。ありがとうございます。
もちろんです。いつでもどうぞ。ありがとうございます。
![Botan](https://ritse.jp/icon/Botan.png)
Have a nice rest of your day.
楽しい1日を過ごしてください。
楽しい1日を過ごしてください。
![Spencer](https://ritse.jp/icon/Spencer.png)
Thank you. You too!
ありがとう、あなたもね。
ありがとう、あなたもね。