テリヤキソースを輸出しよう!

テリヤキソースを輸出しよう!

Rumi
それでは、あなたはヨーロッパへテリヤキソースを輸出したいサチコ役、私は食品商社のブライアン役で会話を行います。
発音の練習は、QRコードからLINEのRumiに、「Brian」と呼びかけてね!Rumiがブライアン役をやるよ!
それでは、トレーニングを始めます。
Sachiko
Good evening.



こんばんは。
Brian
Good evening. I’m Brian. Can you hear me?



こんばんは。私はブライアンです。聞こえていますか?
Sachiko
I’m afraid I can’t hear you. Could you give me a moment, please?



恐れ入ります、よく聞こえません。少し待っていてもらえますか?
Brian
OK. Take your time.



OK。ゆっくりどうぞ。
Sachiko
Thank you for waiting.



待っていただきありがとうございます。
Brian
No problem.



問題ありません。
Sachiko
I’m Sachiko. It’s nice to meet you.



私は幸子です。初めまして。
Brian
Nice to meet you too Sachiko. I hope you are doing well today.



初めまして、サチコ。お元気ですか。
Sachiko
I am. Thank you. How is your day so far?



元気です。ありがとうございます。あなたはどうですか?
Brian
My day is fine so far.



今日は今のところ大丈夫です。
Sachiko
That’s good to hear. How may I help you today?



それは良かった。今日はいかがいたしますか?
Brian
I would like to purchase your company’s Teriyaki sauce.



御社のテリヤキソースを購入したいのです。
Sachiko
I understand. How many would you like to purchase?参照先



わかりました。いくつほどご入用ですか?
Brian
I would like to purchase 500 small sized bottles. 参照先



小ボトルで、500本ほど購入したいです。
Sachiko
Great! May I start processing your order?



素晴らしいです!注文を進め始めてもいいですか?
Brian
I was wondering if I could get a discount since I am buying so many bottles?



たくさんのボトルを買おうとしているので、割引を受けられるかもしれないと思うのですが、いかがでしょうか?
Sachiko
We normally don’t discount our product, however, since you are making a large purchase, it may be possible.



弊社は普段は、割引販売はしておりませんが、多くの購入をしてくれるようなので、割引できるかもしれません。
Brian
That’s good to hear.



それは良いですね。
Sachiko
How much of a discount were you thinking?参照先



どれくらいの割引を考えていましたか?
Brian
I was hoping to purchase at 150 yen a bottle. 参照先



1ボトル、150円で購入したいと思っていました。
Sachiko
I’m afraid that won’t be possible.参照先



恐れ入りますが、それは難しいです。
Brian
OK. I understand. What is the lowest possible price?



OK、わかりました。可能な限り安い価格はいくらですか?
Sachiko
The lowest price we can offer is 180 yen per bottle.



1ボトル、180円が弊社が提供できるギリギリの価格です。
Brian
180 yen per bottle? Hmm…



1ボトルで180円ですか?うーん…
Sachiko
I’m sorry, but that is the lowest price I can offer you.



ごめんなさい、でもその価格が弊社が提供できる最安値です。
Brian
Understood. In that case, 180 yen per bottle is fine.



わかりました。今回は、1ボトルあたり180円で結構です。
Sachiko
Thank you for your understanding.



ご理解いただきありがとうございます。
Brian
No problem.



いえいえ。
Sachiko
So please let me confirm. 500 bottles at 180 yen each?



それでは、ご確認ください。各180円で、500ボトルでお間違えありませんか?
Brian
Yes, that’s corret.



はい、その通りです。
Sachiko
Okay, please let me start processing your order.



オーケー、注文を進めさせていただきます。
Brian
Thank you.



ありがとうございます。
Sachiko
I just sent you a confirmation link to your email. Please select your shipment method, and confirm the order once you recieve the email.



確認メールをあなたのメールアドレスへ送信しました。Eメールを受診したら、配送方法を選択し、注文内容を確認してください。
Brian
Let’s see… I have just recieved it… Okay, I’ve just confirmed the order.



見てみましょう… ちょうど受信しました… オーケーです、注文を確認しました。
Sachiko
I see it. Wonderful! Thank you for your confirming your purchase!



わかりました。素晴らしい!ご購入をご確認いただきありがとうございます。
Brian
You’re welcome. Thank you for your help!



どういたしまして。ご協力いただきありがとうございました。
Sachiko
Of course! You are welcome as well. May I help you with anything else?



もちろんです!どういたしまして。他に何かございますか?
Brian
No, that’s all. Thank you.



いいえ、これで全部です。ありがとう。
Sachiko
Well in that case, I hope you have a wonderful rest of your day.



良かったです。良い日を。
Brian
Thank you.



ありがとう。